Le livre de l'Am-Douat


Deuxième division du Tuat, nommée URNES



Reconstition à partir des illustrations du livre : cliquez ici

P. 21
Dans la scène qui illustre la seconde division du Tuat, qui est traversée par le dieu Soleil pendant la seconde heure de la nuit, la barque du dieu Af à tête de bélier fait son chemin le long de la rivière,



La barque du dieu Af dans la seconde heure

   
P. 22
comme précédemment tout le long de la division ; la cohorte est composée des mêmes dieux, occupant la même position dans la barque que dans la première division. Il est toutefois important de noter que devant AP-UAT se trouvent deux serpents nommés ISIS et NEPHTYS respectivement
, occupant l'avant de la barque. Pas de tapis ou de natte sur la poupe et l'utchat n'est plus représenté sur son flanc. La barque avance sur les flots au moyen d'un pouvoir exercé par elle-même ou par chacun des dieux qui s'y trouvent. Face la barque de Af, le chemin est ouvert par une procession de quatre autres barques, certainement mues par le même pouvoir.

Le premier a ses extrémités terminées par des têtes d'hommes portant la barbe postiche (doua-our) et son caractère solaire et céleste est attesté par la présence du signe "ciel" et de l'utchat
dont il est orné sur les flancs. La fonction de ce bateau est de transporter le disque de la pleine lune reposant au creux d'un croissant sur un support divisé en treize sections représentant chacune un jour ; la pleine lune ici représentée apparaît donc au quatorzième jour. Au pied du disque se tient un dieu à genoux soutenant Maât
, symbolisé par une plume et décrit par le mot Maât
, écrit entre la plume et le support du disque. Dans le texte tronqué au-dessus
   
P. 23

de la barque est inscrit "le grand dieu approche cette région, il est convoyé dans les barques de la terre au moyen de leur ...... et il navigue tout au long de ce champs et profère les mots:




La barque de la pleine lune

 

Le nom de la partie avant de la barque semble être URER
, et sur le devant du bateau est écrit "chef des dieux du Tuat

Variante :
" ;
   
P. 24

les hiéroglyphes au-dessus de la lune indiquent :




et ceux situés au-dessus de la poupe indiquent : le champ de celui qui se dirige vers URNES :



Les extrémités de la seconde barque se terminent également par des têtes d'homme portant une barbe à postiche, mais chacune surmontée d'une parie de plumes.



La barque de la déesse HATHOR



Au centre de la barque, entre les deux déesses se tient un énorme sistre, symbole de la déesse Hathor, indiquant que c'est la barque d'Hathor ou de Hathor-Isis. Dans la partie avant de la barque se tient un scarabée, décrit comme le grand dieu NEPER
.
 

 

P. 25

Au-dessus de la déesse à la gauche du sistre sont écrits les mots: "les bateaux laissent courir leurs mots":



Au-dessus de la tête plumée sur le devant de la barque est inscrit :



et au-dessus de cette inscription à l'autre extrémité de la barque "Osiris pleure"




Sur les côtés de la barque, on retrouve les signes "ciel" et l'utchat
.



La barque du dieu-lézard



La proue de la troisième barque est surmontée de la couronne du sud, la poupe par la couronne du nord et entre les deux sceptres
qui symbolisent les dieux ANPU et AP-UAT, c'est à dire
   
P. 26 les dieux à tête de chacal du sud et du nord, se trouve un énorme lézard sur le dos duquel se trouve la tête d'Osiris et une couronne blanche. Sur les flancs de la barque se trouvent les signes du ciel et l'utchat. Au-dessus de la couronne du nord se trouve la légende U-UR
qui se réfère probablement au sceptre qui se trouve tout près. Au-dessus du lézard, nous avons :

 

 

Au-dessus du sceptre le plus en avant :

 

 

Et tout de suite en face:

 

 

Et sous l'avant de la barque :

 

 



La barque du dieu NEPER, dieu du blé

 

La proue et la poupe de la quatrième barque se terminent en tête d'uraeus, chacun tourné vers

   
P. 27 vers le dieu se trouvant agenouillée à l'intérieur de la barque. Au centre est agenouillée une femme sans bras, et devant et derrière elle se trouve un homme , également sans bras. A chaque extrémité de la barque pousse une plante ou peut-être un grand épi de blé indiquant que c'est la barque d'Osiris sous la forme du dieu de la végétation, connu sous le nom de NEPER
. La légende près du grand épi du devant indique "la barque qui convoie NEPER" et près de la poupe "collecteur (?) des herbes et des plantes". La déité dans la barque ou peut-être la barque elle-même est appelée HEPT-MENA-F-TUA-UAA-F
. Cette barque est celle du dieu NEPER, le dieu du blé et Osiris sous la forme du dieu de la végétation ; on peut noter qu'il n'y a pas d'utchat inscrit sur son flanc.

Dans la frise supérieure se trouvent:


1- Un dieu à barbe en postiche avec un phallus en forme de couteau appelé AST NECHT-T
, c'est-à-dire "Isis la vengeuse".
2- Un dieu de même forme et aux mêmes attributs appelé SEB-QENBETI
, c'est-à-dire Seb des deux régions.
3- Un dieu similaire à tête de bélier, avec le même attribut, appelé
   
P. 28 KHNEMU QENBETI
, c'est-à-dire "KHNEMU des deux régions".
4- Un dieu similaire à tête d'ibis, nommé TEHUTI-HER-KHENT-F
, c'est-à-dire "THOT sur ses pas".
5- Un dieu similaire à tête de singe, nommé AFU-HER-KHENT-F
, c'est-à-dire "THOT sur ses pas".



Seconde heure, frise haute, dieux n°1 à 7



6- Une déité similaire à tête de lion, appelée KETUIT-TENT-BA
, c'est-à-dire "le coupeur de l'âme".
Tous les dieux présentés dans cette section sont représentés momifiés et assis sur un trône.
7- Un dieu debout tenant un sceptre massue (kherp), ou une arme dans sa main gauche, il est nommé
   
P. 29 SEKHEM-A-KHEFTIU
, c'est-à-dire "vainqueur de la puissance de l'ennemi".
8- Un dieu à tête de faucon, portant sur la tête un uraeus, nommé HERU-TUAT
, c'est-à-dire " Horus du Tuat".
9- Un dieu portant un couteau dans la main gauche et la droite levée, prête à s'abattre, il est nommé SEBEN-HESQ-KHAIBITU
.



Seconde heure, frise haute, dieux n°8 à 15



10 et 11- Deux dieux à tête de singe, nommés respectivement BENTI
et AANA
.
12- Un dieu à tête de faucon et portant une deuxième tête d'animal, SET et HERU-UR, appelé ici "celui qui a deux visages"
.
13 et 14- La houlette d'Osiris
   
P. 30 et la moitié supérieure d'un serpent appelé MET-EN-ASAR, c'est-à-dire "le bâton d'Osiris".
15- La stèle d'Osiris face à une déesse à tête de lion appelée SESENT-KHU
, c'est-à-dire "l'effrayeur d'esprits".
16, 17 et 18- MEST-S-TCHESES
, AMAMA-KHEFTIU
, HERT-TUATI
.



Seconde heure, frise haute, dieux n°16 à 21


19-21- SEKHET
de Thèbes, AM-TCHERU
, AMENT-NEFERT
, NET-TEPT-ANT
.
   
P.31

Dans la frise inférieure:



1- Un dieu nommé NEBAUI

2, 3 et 4- Trois dois, portant chacun sur la tête deux épis de maïs ; ils sont nommés BESUA
, NEFER
, et TEPU
.



Seconde heure, frise basse, dieux n°1 à 8




5, 6, 7- Trois dieux portant chacun un épi de blé dans la main gauche ; ils sont nommés HETCH-A
, AB
et NEPEN
.
8- Un dieu avec un couteau dans la main gauche, appelé AR-AST-NETER
.
9, 10 et 11- Trois dieux assis, en forme de momie. Le premier a une tête d'animal à cornes, il est appelé AMU-AA
, c'est-à-dire "le mangeur de
   
P. 32 phallus" (voir Errata), le second a une tête d'homme et se nomme AKHABIT
. Le troisième a une tête de chacal et se nomme NEBT-TA-TCHESER
.
12- Le dieu OSIRIS UN-NEFER
sous forme de momie, portant la couronne du sud.
13- Le dieu KHUI
, portant dans chaque main un long sceptre à tête de lotus surmonté d'une étoile.



Seconde heure, frise basse, dieux n°9 à 15



14- Le dieu à deux têtes (Horus-Set ?) HRA-F-A-F
.
15- Le dieu HERU-HEN
.
16 et 17- Deux dieux, portant chacun dans leur main gauche un signe de vie inversé (ankh). Leur nom est HUN
et HETCHETCHTU
.
   
P. 33 18, 19 et 20- Trois dieux portant chacun une branche de palmier. Leur nom est NEHA
, MAKHI
et RENPITI
.
21- Un dieu portant un couteau dans sa main gauche, nommé AFAU
.
22- Un dieu portant dans sa main gauche le signe de "l'année
", nommé FA-AR-TRU
.



Seconde heure, frise basse, dieux n°16 à 22



Le texte se référant aux dieux de la frise supérieure indique :

   
P. 34



[Ceux qui sont dépeints] prient le grand dieu après qu'il soit venu au-devant d'eux, et voici, ce sont leurs mots qui le conduira jusqu'à eux. Ils se lamentent dès qu'il a fini de passer, après leur avoir parlé. Voici, ces dieux sont ceux qui font les mots de ceux qui sont sous la terre pour atteindre [le dieu] et ce sont eux qui font les âmes à l'approche de leur forme. Leur travail consiste à faire en sorte qu'adviennent les offrandes de la nuit et l'accomplissement

   
P. 35

du renversement des [des ennemis] l'heure venue. Ce sont eux qui gardent le jour, et apportent la nuit jusqu'à ce que ce grand dieu vienne à la suite de l'obscurité épaisse pour se reposer dans cette cour de l'horizon oriental du ciel. Ils se lamentent en pleurant à l'attention du grand dieu et ils gémissent lorsque le dieu les a dépassé. Ceux qui les connaissent pourront faire advenir le jour et il sera capable de voyager pendant la nuit au travers de la région des deux chemins. (autre nom de l'Amdouat lorsqu'il est cartographié, Ndt).
Le texte décrivant les devoirs des dieux dans la frise inférieure indique :


   
P. 36

[Ceux qui sont dépeints ici donnent au grand dieu les saisons] et les années se trouvant dans leurs mains. Après que le grand dieu leur ait parlé, ils le questionnent et ils prennent vie par la voix de ce grand dieu et leur gorge commence à pouvoir prononcer des mots lorsqu'il leur crie et leur ordonne d'être ce qu'ils doivent être et il commande pour eux de l'herbe verte dans leurs champs. Et ils supplient avec les vertes herbes de URNES les dieux qui sont à la suite de Râ, et ils font des offrandes d'eau aux esprits par l'intermédiaire du grand dieu et ils allument de grandes flammes de feu pour détruire les ennemis de Râ, et ils se lamentent et gémissent après que le grand dieu soit passé. AM-NEBAUI est le gardien de ce champs. Quiconque sait [ceci] est dans les conditions d'un esprit armé [de mots de pouvoir], et [les dieux] le protègent.
   
P. 37 Les cinq lignes contenant l'allocution des dieux à Râ, et la réponse du dieu, indiquent:



Les variantes du sarcophage de Nectanebus aux endroits grisés:

1-

2-
   
P. 38

Les variantes du sarcophage de Nectanebus aux endroits grisés:

1-

   
P. 39
   
P. 40

Les dieux du Tuat parlent au grand dieu lorsqu'il approche de la frontière, et il est porté depuis NET-RA jusqu'à URNES en disant : "Salut à toi qui te lèves comme une âme puissante (KHA-BA-AA) qui a reçu [les choses qui appartiennent au] Tuat, Af, toi gardien du ciel...... tu vis, Ô Af en Ta-tesert. Viens, et regarde le nom du Vivant, KHEPERA, à la tête du Tuat. Traverse ce champ, ô toi qui a la puissance, tu enchaînes le serpent HAU, et tu châties le serpent Neha-hra. Il y a à nouveau de la joie dans le ciel et des cris de bonheur sur la terre à l'entrée de son corps. Celui qui brille exprime la lumière et les dieux URU donnent la lumière, [à l'aube, tu détruis] l'obscurité
   
P. 41 qui est AMENT au nom de SEKHER-SHETAU-UR-A, tu illumines les ténèbres épaisses, ô Af. Ses mâchoires sont à lui et Râ prend position dans AMENT. Cette barque est à toi et c'est ton droit, tu es guidé tout du long, et ceux qui te convoient sur l'eau et qui habitent sur terre jettent l'anathème par APEP et directement sur ton nom. Ton protecteur est le dieu-étoile (SBA), tu es loué et adoré, ton âme perdure, tu vas partir et ton corps est armé de pouvoir et les régions (?) te sont ouvertes. Les portes de la terre cachée sont ouvertes [devant toi], OSIRIS vient à toi, OSIRIS te venge, et ton mot est maât contre les ennemis. Tu vas te reposer, tu vas te reposer dans AMENT et tu viens à prendre ta forme dans KHEPERA à l'est.
Ce grand dieu adresse des mots aux dieux qui résident dans le Tuat et ceux qui vivent dans URNES en disant "ouvrez vos portes cachées pour que le dieu Af puisse voir et jeter votre obscurité et faire en sorte d'amener l'eau depuis URNES et votre pain depuis....... et que le vent vienne à vos narines, et que vous puissiez ne pas être détruits et envahis par votre propre odeur fétide, et que vous ne soyez pas étouffés par vos propres excréments, et que vous puissiez défaire et jeter vos bandelettes, et afin que vous leviez vos jambes afin de marcher sur eux, et que vous puissiez étirer vos bras, et que vos âmes puissent ne pas vous être
   
P. 42 ôtées. Ô vous qui vivez dans vos formes, et qui prononcez vos paroles magiques, qui êtes armés d'épées [avec lequelles] vous pourriez mettre en pièce les ennemis d'OSIRIS, dont les saisons sont permanentes, dont les années sont bien établies, qui vous incarnez dans les heures, qui habitez vos territoires, qui avez de l'orge dans vos galettes, qui avez du pain fait avec votre propre grain, dont le mot est maât, éloingez-vous de mes barques, et repliez derrière [mes] images afin que je puisse régénérer votre champ, ce champ ...... vivants. [Mon] âme est parmi ...... vous qui avez livré bataille en mon nom, qui m'avez protégé contre APEP, qui prenez vie au travers de mon âme, qui prenez corps au travers du mien, qui affirmez vos places de saints qui ont été décrétées afin que vous puissiez exister ici, [qui sont avec vos âmes] le jour, qui sont à ma suite dans le Tuat, quand je chemine au travers de la nuit et quand je détruis l'obscurité de la nuit, ô garantissez-moi votre aide, afin que je puisse voyager par moi-même, et avec ceux qui viendront avec moi chez moi, vers l'est. Proférez des cris de joie, ô dieux du Tuat, que je vous venge, [proférez des cris de joie] que je préside à vos destinées.
Quand ils se sont adressés au dieu tandis qu'il ramait dans sa barque AM-TA, ils se lamentent et l'amènent vers le repos dans le champ des dieux de NEPERTIU qui sont à la suite d'OSIRIS. Si ces scènes sont portées [à l'écrit] selon les recommandations de
   
P. 43 l'endroit caché du palais, et si un homme a connaissance de [ces] mots, ...... ils peuvent agir comme protecteurs magique pour un homme sur terre, selon les règles, infailliblement et éternellement. Le nom de cette heure est SESHET-MÂKET-NEB-S.
 
  << Division précédente - Retour à l'accueil - Division suivante >>